دلکم ای دلکم
Delakam Aye Delakam
“My Heart, Oh My Heart”
The apostrophe to the heart — addressing one's own heart as a separate being, holding it responsible for its choices while unable to separate from it. A song of tender self-interrogation.
About This Recording
My Heart, Oh My Heart addresses the heart as a separate being — a being that has made its choices and must be held accountable, but also a being the speaker cannot leave. In the Persian lyric tradition, the heart ('del') is both the seat of the speaker's identity and an entity with its own desires, leading the speaker into love whether the rest of the self agrees or not.
The doubled address — 'delakam, aye delakam' — the affectionate diminutive suffix turning the heart into something small and precious — gives the song its emotional texture. It is a song of tender self-interrogation, the speaker not angry at the heart but speaking to it with the affection one might use for a beloved child who has made trouble.